Mantra Recitation of the Three Protectors
༄༅། །སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་སྐུ་མདོག་དཀར།
རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་དབུ་ལ་རྒྱན།
ཐུགས་རྗེས་སྤྱན་གྱིས་འགྲོ་ལ་གཟིགས།
སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ།
kyun-gyi ma-guh ku-dok-kar/
dzok-sang gye-kyi u-la-gyen/
tuk-je chen-gyi dro-la-sik/
Chen-re-zig la chak-tsal-lo/
om ma ni pe me hum
Bodhisattva Chenrezig, figure of white, you are the crown of all the complete Buddhas. You gaze upon all sentient beings with compassion. I prostrate to you, Lord Chenrezig.
Om Ma Ni Pad Me Hum
༄༅། །གཞོན་ནུའི་སྐུ་ལུས་འཆང་པ་པོ།
ཤེས་རབ་སྒྲོན་མེས་རབ་ཏུ་གསལ།
འཇིག་རྟེན་གསུམ་ཀྱི་མུན་སེལ་བ།
འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
ཨོྃ་ཨ་ར་པ་ཙ་ན་དྷཱིཿ
zhun-nui ku-lu chang-pa-po/
she-rab drun-me rab-tu-sel/
jik-ten sum-kyi mun-sel-wa/
jam-pai-yang-la chak-tsal-lo/
om ah rah pah tsah nah dhih
Bodhisattva Manjushri, youthful and handsome, your wisdom, sharp and wide, lights the darkness throughout the universe. I prostrate to you, Lord Manjushri.
Om Ah Ra Pa Tsa Na Dhih
༄༅། །ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་གནས་མཆོག་དམ་པ་ན།
གསང་སྔགས་རིགས་སྔགས་རྣམས་ཀྱིི་བདག་པོ་སྟེ།
ལོག་འདྲེན་འགེགས་ཀྱིེ་ཚོགས་རྣམས་འཇོམ་མཛད་མ།
བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འསྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
ཨོཾ་བཛྲ་པ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ།
chang-lo chen-gyi ne-chog dam-pa-na/
sang-ngak rig-ngak nam-kyi dak-po-te/
lok-dren gek-kyi tsok-nam jom-dze-ma/
chom-den dor-je nam-la chak-tsal-lo/
om badzra pani hum pe
To the magnificent one who dwells in Chang-lo-chen: you, the owner of all the tantras and destroyer of all demonic interferences and harm, holder of the mighty vajra, unstained by what is false and possessing awakened knowledge, to you, O Vajrapani, I pay this heartfelt homage.
Om Ba Dzra Pa Ni Hum Phet
Dedication of Merit After
Recitation and Meditation
༄༅། །དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག
རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་སྒྲུབ་གྱུར་ནས།
འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ།
དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག
ge-wa di-yi nyur-du-dak/
rik-sum guhn-po drup-gyur-ne/
dro-wa chik-kyang ma-lu-pa/
de-yi sa-la guh-par-shog/
By this merit, may I attain the state of the Three Bodhisattvas so that I might liberate all sentient beings from suffering.